先日、江戸しぐさに関するサイトを閲覧していたら、
http://www.food104.com/bn-ata/aguri/vol22.html
次のような記述があった。
『たとえば、江戸では「人間」を「じんかん」と読ませていた。これは人と人には良い間合いが必要と言うこと。』
う〜ん。違うんだな、いつもの通り。
「人間」という語は漢文、すなわち過去の中国語からくるもので、「じんかん」と読むのが元々の読み方なのであって、別に江戸でじんかんと読ませていたわけではない。意味も「俗世間」とか「世の中」と訳されるもので、呉音で「にんげん」と読ませる場合の「ホモサピエンス」という意味とは少し違う。(違うけれども、意味は通じてしまう。)
「人間至る処青山あり」という言葉(詩)もあるよね。(にんげんいたるところあおやまあり、と読んではいけない。)
ヘンテコリンな偽史を吹聴する方々のトンデモ日本語解釈には呆れるばかりである。
というようなことを考えていて思ったのが、自称保守の皆様(でなくてもいいけど)に伝えたい言葉の問題。
よく言われるようにまずはいわゆる歴史的仮名遣いの問題がある。これについてはしばしば他のブログなどでも言及されているので、ここでは論じない。ただ、あらゆる知識レベルの人に漢字を含めた文章を読ませるためにはある程度仕方がなかったのではないかとは思う。現に正字正かな遣いの人も、変換ツールとか使ってますしね。
でね、実は、こういったいわゆる歴史的仮名遣いについてはちょくちょく話題となったりするのだけど、まず絶対に無視されているのが、「右横書き問題」なのだ。
手元にある本、文庫本なんかを手にとって開いてみよう。
こんな感じですね。
かあ
きい
くう
けえ
こお
これが縦書きで一行が三文字だとこう。
こきえあ
くおい
けかう
ここまで書けば分かるだろう。一行一文字だと、
こけくきかおえういあ
となる。
本来の日本語では、「右横書き」こそが正しいのであり、現在の左横書きは日本語のルールを無視したものなのである。
文法における保守主義者よ、何故抗議しない。正字正かなよりも問題ではなかろうか。
と、問題はこれだけではない。
明治20年から書き始められた日本初の言文一致体小説である、二葉亭四迷の「浮き雲」を見てみよう。
http://www.aozora.gr.jp/cards/000006/files/1869_33656.html
読んで理解できますか?
本文は読みやすいのだが、はしがきや序文なんて、さっぱり理解できない人の方が多いのではないだろうか。
でも、明治の知識人にとっては読めて当たり前なのが、この漢文訓読体だ。当然江戸時代以前に書かれたものも、基本的にこれが理解できていれば、ほぼ問題なく読める。
さすがに、私もこれを現代社会に復活させろとは言わない。
だが、「日本の伝統的な国語」を語るのであれば、いわゆる歴史的仮名遣いだけでお茶を濁すだけでなく、ここにまで言及すべきではないだろうか。
ブログだって、是非漢文訓読体で書いて欲しいものだ。
http://www.food104.com/bn-ata/aguri/vol22.html
次のような記述があった。
『たとえば、江戸では「人間」を「じんかん」と読ませていた。これは人と人には良い間合いが必要と言うこと。』
う〜ん。違うんだな、いつもの通り。
「人間」という語は漢文、すなわち過去の中国語からくるもので、「じんかん」と読むのが元々の読み方なのであって、別に江戸でじんかんと読ませていたわけではない。意味も「俗世間」とか「世の中」と訳されるもので、呉音で「にんげん」と読ませる場合の「ホモサピエンス」という意味とは少し違う。(違うけれども、意味は通じてしまう。)
「人間至る処青山あり」という言葉(詩)もあるよね。(にんげんいたるところあおやまあり、と読んではいけない。)
ヘンテコリンな偽史を吹聴する方々のトンデモ日本語解釈には呆れるばかりである。
というようなことを考えていて思ったのが、自称保守の皆様(でなくてもいいけど)に伝えたい言葉の問題。
よく言われるようにまずはいわゆる歴史的仮名遣いの問題がある。これについてはしばしば他のブログなどでも言及されているので、ここでは論じない。ただ、あらゆる知識レベルの人に漢字を含めた文章を読ませるためにはある程度仕方がなかったのではないかとは思う。現に正字正かな遣いの人も、変換ツールとか使ってますしね。
でね、実は、こういったいわゆる歴史的仮名遣いについてはちょくちょく話題となったりするのだけど、まず絶対に無視されているのが、「右横書き問題」なのだ。
手元にある本、文庫本なんかを手にとって開いてみよう。
こんな感じですね。
かあ
きい
くう
けえ
こお
これが縦書きで一行が三文字だとこう。
こきえあ
くおい
けかう
ここまで書けば分かるだろう。一行一文字だと、
こけくきかおえういあ
となる。
本来の日本語では、「右横書き」こそが正しいのであり、現在の左横書きは日本語のルールを無視したものなのである。
文法における保守主義者よ、何故抗議しない。正字正かなよりも問題ではなかろうか。
と、問題はこれだけではない。
明治20年から書き始められた日本初の言文一致体小説である、二葉亭四迷の「浮き雲」を見てみよう。
http://www.aozora.gr.jp/cards/000006/files/1869_33656.html
読んで理解できますか?
本文は読みやすいのだが、はしがきや序文なんて、さっぱり理解できない人の方が多いのではないだろうか。
でも、明治の知識人にとっては読めて当たり前なのが、この漢文訓読体だ。当然江戸時代以前に書かれたものも、基本的にこれが理解できていれば、ほぼ問題なく読める。
さすがに、私もこれを現代社会に復活させろとは言わない。
だが、「日本の伝統的な国語」を語るのであれば、いわゆる歴史的仮名遣いだけでお茶を濁すだけでなく、ここにまで言及すべきではないだろうか。
ブログだって、是非漢文訓読体で書いて欲しいものだ。